Resúmenes

 

Conferencias

 

David Cranmer
Centro de Estudos de Sociologia e Estética Musical da Univ. Nova de Lisboa

El uso de la música en el teatro portugués del siglo diecisiete
 

La música está muy a menudo, aunque no siempre, presente en el teatro de los autores portugueses del siglo XVII. Si O fidalgo aprendiz, de Francisco Manuel de Melo,constituye una excepción tanto desde el punto de vista musical como dramatúrgico, las comedias y entremeses de la tradición española siguen el mismo modelo. Además del uso de los clarines y las cajas para anunciar la entrada de los personajes importantes (monarcas, generales...) o de los músicos y bailarines, no es rara la presencia de un coro entre bastidores, al modo de una voz celestial, que hace observaciones sobre los acontecimientos desarrollados en escena y sobre los dilemas de los personajes.

 

 

Evelina Verdelho
Universidade de Coimbra

O Fidalgo aprendiz
entre engaños y desengaños de tipógrafos, editores y filólogos. Para mejorar la recepción de la farsa de D. Francisco Manuel de Melo 

En una carta familiar de 1646, D. Francisco Manuel de Melo pedía información sobre «como chegou esse fidalgo aprendiz (…) e do agasalho que por lá recebe». No se conoce (que sepamos) noticia o testimonio de la respuesta dada al autor, quien manifestaba así cierta preocupación por la acogida que tendría la farsa, recién salida de la cárcel. Con el estímulo de esta solicitud de Melodino y vista la atención que se ha dado a la obra en algo más de tres siglos y medio,  según  las ediciones de las que damos cumplida cuenta, hemos querido responder a la demanda de D. Francisco sobre cómo fue «tratado» O Fidalgo aprendiz no ya por aquellos a quienes su autor lo comunicó en copia manuscrita, sino por tipógrafos, editores y filólogos, responsables de la preparación gráfica, las lecturas establecidas, la interpretación y explicación de determinados pasajes del texto.

Al historiar el camino recorrido por la farsa en su transmisión y recreación, pretendemos mejorar su recepción para que se corresponda con la que tanto el autor como la obra merecen. Aunque entre los textos patrimoniales en lengua portuguesa O Fidalgo aprendiz no sea de los más difíciles de editar y analizar, presenta todavía algunos interrogantes (de los que damos ejemplos) que invitan al estudio y la elaboración de propuestas de lectura en equipo, con intervención de lingüistas, historiadores de la literatura y de la cultura.

 

 

Pedro Cardim
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Univ. Nova de Lisboa

«Monstruos de fidelidad». Historia, identidad y política en el Discurso del Duque de Alba al Católico Felipe IV sobre el consejo, que se le dio en abril passado, para la recuperación de Portugal.... (S.l., s.e., s.d.) [1645].
 

Aunque desconocemos el lugar de impresión y el editor del anónimo Discurso del Duque de Alba al Católico Felipe IV sobre el consejo, que se le dio en abril passado, para la recuperación de Portugal, con su parecer en la misma materia..., algunos elementos intratextuales nos permiten afirmar que se imprimió a mitad de 1645. Sin ser, formalmente, una pieza de teatro, este escrito presenta un diálogo que reúne todas las condiciones para ser representado en un escenario. Sus dos protagonistas – el Duque de Alba y un consejero de Felipe IV de España – discurren sobre la mejor forma de restaurar el dominio de los Austrias en Portugal. Se trata, pues, de un texto que pone en evidencia lo tenues que eran las fronteras entre el teatro, el coloquio escrito y la propaganda. El intercambio de argumentos se sostiene sobre una serie de topoi referidos a la historia, la identidad nacional y la política de mediados del siglo XVII, «dialogando», a menudo, con algunas piezas teatrales de aquellos años. En tal sentido, este Discurso muestra que coloquios y comedias fueron un vehículo privilegiado para difundir ideas de pertenencia comunitaria y sentimientos de identidad, así como reflexiones sobre la política en el mundo ibérico del Seiscentos.

 

 

Rafael Valladares
Escuela Española de Historia y Arqueología en Roma

Teatro para «vasallos rebeldes». Felipe IV y la propaganda austracista durante la Restauración de Portugal
 

La guerra de Portugal supuso para el gobierno de Felipe IV un desafío importante a la hora de organizar la defensa de su causa. Por un lado, la corona debía dirigir un mensaje a sus tropas, destinadas a reconquistar Portugal y, por tanto, a practicar la violencia contra los portugueses. Por otro, el rey debía pensar también en que su objetivo no era combatir enemigos extranjeros, sino recuperar unos vasallos «rebeldes» para volver a gobernarlos. En consecuencia, la guerra de la Restauración planteaba un dilema a Felipe IV: si la propaganda se dirigía a los soldados austracistas, habría que construir una imagen negativa de los portugueses para justificar el ataque contra los Braganza; pero si el receptor era la población portuguesa, sería más adecuado referirse a ella en términos positivos con el fin de facilitar el gobierno del reino una vez que este fuera reincorporado a la Monarquía. El estudio del teatro representado ante las tropas austracistas en la frontera de Portugal permite concluir que Felipe IV escogió este segundo camino: la visión de largo plazo y el cálculo político, pues, se impusieron a la urgencia de las necesidades bélicas.



Vítor Serrão
Instituto de História da Arte
El cuadro O Pátio das comédias y las representaciones teatrales en el arte portugués del siglo XVII

El estudio del cuadro O Pátio das comédias, pintura portuguesa de la primera mitad del siglo XVII, expuesta en el Museu de la Ciudad de Lisboa, es un rarísimo testimonio «de género» que demuestra la importancia del arte dramático en la vida cotidiana de la ciudad en el sistema cultural del Barroco. Se trata de una pieza importante porque reproduce una representación de teatro en la Lisboa del seiscientos y, concretamente, en el Patio de comedias, razón por la cual tiene un especial valor histórico, iconográfico y artístico. Son escasos los testimonios sobre la actividad teatral en nuestra pintura moderna y aún menos los estudios sobre las relaciones entre Teatro y Artes Plásticas en Portugal, entre los que destaca en importante ensayo de João Nuno Sales Machados sobre A imagem do teatro. Iconografia do teatro de Gil Vicente. Leitura de «Breve Sumário da História de Deos» (tesis de Maestría en la Facultad de Letras de Lisboa, 2002) donde el autor profundiza en la relación existente entre el teatro de Gil Vicente y los sentidos teatralizantes de la pintura coetánea, así como en la pintura antigua. No obstante, nos falta una lectura amplia del papel de la imagenética portuguesa en su contexto y transcontexto, sólo posible a partir de una iconología y una arqueología de saberes que integen el teatro con las demás artes y las corrientes espirituales. En ensayo de la historiadora del arte Emmanuelle Henin, Ut Pictura Theatrum. Théâtre et Peinture de la Renaissance italienne au Classicisme français (Genève, éd. Droz, 2007), abre ese camino. En él destaca las semejanzas entre la teoría de las artes plásticas y los tratados sobre teatro, así como los parecidos entre el arte de conmover a través de la pintura de Historia (sea sacra, política, alegórica o mitológica) y el drama representado en escena. El cuadro Pátio das comédias puede ser visto, precisamente, bajo esta perspectiva, en el contexto de la cultura artística de la Restauración, tal como la originalidad, según Henin, de Molière consiste en pintar la verosimilitud a través de la caricaturización de la vida real. Modelo eterno de las artes de la imitación, del ars naturans y del ut pictura poesis, el arte de la Pintura pasó a asumir los gestos del lenguaje, la expresión de las emociones vivas y la teatralidad de los discursos humanos. 

 



Comunicaciones


Antonio Rivero Machina
Universidad de Extremadura

El alférez Jacinto Cordeiro: identidad literaria y compromiso nacional
 

La comunicación propuesta pretende enfocar la figura del comediógrafo lisboeta Jacinto Cordeiro desde su doble perspectiva de escritor portugués comprometido con la identidad nacional de su país y de reconocido cultivador en castellano de la «comedia nueva» de corte lopesco. Entendido así, Cordeiro representa paradigmáticamente la relación de la mayor parte de los literatos lusos en el siglo XVII con la Corona española y la lengua castellana, relación que en el caso de la literatura teatral se prolonga más allá de la Restauración de los Bragança. El trabajo propuesto repasa el corpus de comedias firmadas por Jacinto Cordeiro –Amar por fuerza de Estrella y Portugués en Hungría, la Primera parte de Duarte Pacheco y la Segunda parte de Duarte Pacheco, o Los doce de Inglaterra, además de su comedia primeriza La entrada del Rey en Portugal–, así como otros textos poéticos publicados por él –fundamentalmente su Elogio de poetas lusitanos al Fénix de España Lope de Vega en su Laurel de Apolo–, en el que el tema portugués es una constante temática. El análisis de su tratamiento y de su importancia en el imaginario de dicho autor ofrece una mirada reveladora sobre cómo los dramaturgos portugueses trataron de compatibilizar un ejercicio teatral natural, que incluía el uso de un idioma extranjero como el castellano, con su identidad nacional, e incluso la reivindicación patriótica, antes y después de la sublevación de 1640.

 

 

Carlos Junior Gontijo Rosa
Universidade de São Paulo

O negro mais bem mandado
 

Para una primera aproximación al patrimonio de textos teatrales portugueses del siglo XVII, disponible desde hace poco en el sitio del CET-FLUL, hemos elegido el entremés O negro mais bem mandado, de Manuel Coelho Rebelo, por su comicidad. Señalaremos sus motivos y efectos cómicos, contextualizándolos histórica y escénicamente. Partiendo de la situación cómica y la caracterización del tipo del «Negro», lo compararemos con textos coetáneos, entre ellos la novela ejemplar El celoso estremeño, de Miguel de Cervantes, que cuenta con un personaje de características parecidas.

 

 

Daniel Magalhães Porto Saraiva
Université Paris-IV Sorbonne

El laberinto de las fidelidades: el papel del teatro en la campaña pública de la Restauración

El conflicto luso-castellano conocido como Guerra de Restauración corrió parejo a un  enfrentamiento enconado en la opinión. Las actividades de propaganda y contrapropaganda caracterizaron una lucha que recurrió indistintamente a la violencia y a la persuasión.

Para neutralizar las iniciativas enemigas y ganar la adhesión de la población, el Gobierno bragancista orquestó una vasta campaña pública, origen de los dos primeros periódicos portugueses, así como de centenas de relaciones de sucesos. Esta campaña, lejos de ser una proyección de la ideología de un Estado absoluto sobre súbditos pasivos, hubo de adaptarse con el tiempo a circunstancias variables y contrarias.

En la presente comunicación analizaremos el papel del teatro en la propaganda bragancista como parte de una estrategia para eludir la creciente insatisfacción de importantes sectores sociales por la multiplicación de textos noticiosos que, según Luís Marinho de Azevedo, inspiraban más burla que respeto. A la par que las ágiles relaciones y gacetas eran sustituidas en el relato de la guerra por voluminosas crónicas destinadas a un público selecto, las piezas de teatro parecen más bien dirigidas a la mayoría de la población.

La desgracia más felice es un ejemplo, en último término, de uso del teatro para «reformar y moderar las costumbres de los hombres» (Maravall, 1990), al sugerirles cómo debían reaccionar ante los graves dilemas que afligían a una sociedad dividida entre fidelidades contrarias.

 

 

Filipa Freitas
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa

Variaciones en el tiempo y en el texto: celebraciones de la vida de Cristo en el contexto del teatro jesuítico del XVII

Existe en la Biblioteca Pública de Évora un manuscrito, datable en el siglo XVII, que contiene dos textos dramáticos de tema religioso, probablemente relacionados con la actividad pedagógica de los jesuitas. Aunque ambos textos coinciden en su mayor parte, lo cual revela grandes semejanzas formales, hay diferencias derivadas de las festividades para las que fueron compuestos o adaptados. Analizaremos las características extratextuales de cada uno y sus graduales diferencias, que van de la simple variante textual a la reescritura. Lo cual nos permitirá aclarar las circunstancias de su composición y representación en el contexto de la enseñanza jesuítica.

 

  

Flavia Maria Corradin
Universidade de São Paulo

La Restauración portuguesa en el teatro de los siglos XVII y XIX
 

Examinaremos la Comédia Famosa de La Feliz Restauración de Portugal y Muerte del Secretario Miguel De Vasconcelos, de Manuel de Almeida Pinto (1649), inscrita en el Teatro de Autores Portugueses del siglo XVII, edición preparada por el Centro de Estudos de Teatro de la Universidad de Lisboa, y la compararemos con la «comedia histórica» D. Filipa de Vilhena, de Almeida Garrett, representada en el Teatro do Salitre, en 1840, aunque publicada en 1846. Ambos textos llevan a escena los momentos imediatamente anteriores al 1º de diciembre de 1640, fecha de la Restauración política portuguesa. Junto a los acontecimentos históricos, ambas piezas representan casos de amor ficticios (?) que sirven para caracterizar a los personajes y acompañar los meandros de la acción histórica. Es intersante la participación del gracioso Bitonto, en la pieza de Almeida Pinto, así como la del criado Custodio y la del ambiguo Barnabé Fulgêncio en la comedia decimonónica, quienes compiten en la resolución del enredo. Pretendemos, así, exponer el punto de vista presentado por ambas piezas, toda vez que el primer texto se circunscribe a un periodo bastante próximo al hecho histórico y el otro remite al liberalismo del siglo XIX. La forma en que ambos autores representan el hecho histórico, sus antecedentes y sus protagonistas (históricos y teatrales) nos permitirán dilucidar aspectos importantes de una vertiente teatral que continúa siendo importante en la dramaturgia portuguesa: la historia de la nación.

 

 

Guillermo Gómez Sánchez-Ferrer
Universidad Complutense de Madrid

El teatro de autores portugueses en las prensas castellanas
 

Con motivo del encuentro dedicado al Teatro de los autores portugueses del siglo XVII, se propone para estudio la presencia de obras de dramaturgos portugueses entre los impresos españoles del Barroco, complementando así el acercamiento a la presencia del teatro castellano en la imprenta portuguesa que hemos abordado en otro lugar.

  Con ese fin, se seguirán los pasos de investigadores como Moll, Chartier, Cruickshank, Vega García-Luengos o D’Artois para analizar las ediciones en las que aparecen textos de varios dramaturgos de origen portugués. Posteriormente, intentaremos comprobar si su inclusión en las colecciones castellanoaragonesas responden (como se ha planteado a propósito de las partes de comedias) a la coherencia interna propia de un producto unitario, dirigido a un lector específico, o a una pura coincidencia editorial.

 Prestaremos atención, en fin, a la recepción (impresa y lectora) de la producción –en castellano– de los escritores lusos al otro lado de la frontera. Estudiaremos en su contexto editorial, entre otras, la publicación de piezas tan significativas como las comedias de Jacinto Cordeiro en la colección de Diferentes autores, las obras de Manuel Freire de Andrade estampadas en Madrid y Zaragoza o las piezas de Matos Fragoso contenidas en las recopilaciones de comedias y entremeses de la segunda mitad del siglo.

Con todo ello se intentará, en última instancia, determinar si la difusión impresa del teatro portugués en Castilla y Aragón responde a un plan editorial atento a las formas dramáticas provenientes de Portugal (en paralelo a la atención prestada en las prensas portuguesas al teatro castellano) o si son sólo algunas obras concretas las que consiguen traspasar la frontera (geográfica y cultural) de un reino al otro.

 

 

Isabel Boavida
Addis Ababa University

La tragicomedia El Mártir de Etiopía: un encargo cumplido
 

La tragicomedia El mártir de Etiopía fue escrita, posiblemente, en la década de 1630 por Miguel Botelho de Carvalho, un poeta bilingüe portugués que, a pesar de haber dado a la estampa cuatro libros, sigue siendo una figura prácticamente ignorada en el panorama de las letras portuguesas. La obra se encuadra en el modelo dramatúrgico fijado por Lope de Vega en El Arte nuevo de hacer comedias y explora, junto a la consabida intriga amorosa, donde contrastan dos modos de amar, un episodio histórico ocurrido en 1541-43: la expedición militar a Etiopía, liderada por D. Cristóvão da Gama. La representación del martirio de D. Cristóvão a manos del imán Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi (transformado en general turco) se inscribe en la construcción de la imagen del linaje de los Vidigueira, iniciada por D. Francisco da Gama y continuada por su hijo, D. Vasco Luís da Gama. Sirvió también a los intereses de la Compañía de Jesús, expulsada de Etiopía en 1633 y empeñada en provocar una intervención del poder político que restaurase la presencia misionera en el país. La obra sirvió a dos causas que agitaban la misma bandera, cuyo emblema era el martirio de Gama. Su representación por la Compañía de Antonio de Prado y su posterior publicación en un volumen que incluía las Rimas Varias del autor, son piezas del ajedrez con que se jugaban las relaciones entre la literatura y el poder. Presentamos esta pieza seiscentista cuasi ignorada en el contexto de su producción y representación, y discutimos la posibilidad y modalidad de su edición.

 

 

Jamyle Rocha Ferreira Souza
PPgLitA/IFBAIANO /Universidade Federal da Baía

Auto del Nacimiento de Cristo... de Francisco Lobo: permanencia de una matriz escénica
 

Durante el Renacimiento, muchos elementos de la matriz escénica del Nacimiento de Cristo eran utilizados como recurso dramático en el teatro ibérico, a menudo representado en los salones de palacio y sin el trasfondo religioso. Se trata, sobre todo, de una técnica íntimamente relacionada con el esquema tradicional del programa litúrgico navideño: el anuncio del ángel a los pastores, la ida de éstos al pesebre, la adoración y la ofrenda de los presentes. En el desarrollo de los personajes, sobre todo pastoriles, nótanse los desdoblamientos dramáticos que apuntan a la escena del pesebre. Sugerimos que el Auto del Nacimiento de Cristo y edicto del emperador Augusto César, de Francisco Rodrigues Lobo, es un eslabón que une la dramaturgia del siglo XVI y la del XVII.

 

 

José A. Rodríguez Garrido
Pontificia Universidad Católica del Perú

Embajada española y teatro en Portugal: los festejos del Marqués de Castell dos Rius en homenaje al príncipe Juan (1692-1695)
 

En 1690, a veintidós años del reconocimiento por parte de España de la independencia portuguesa, Carlos II designó al Marqués de Castell dos Rius como enviado extraordinario en Lisboa y, seis años después, lo ratificó como embajador. Si bien el propósito explícito de su primera misión era solo «dar el parabién» a los reyes de Portugal por el nacimiento del príncipe (el futuro Juan V), durante los años de su residencia en Lisboa, el Marqués desarrolló varias actividades destinadas a consolidar la alianza entre los dos reinos. Para afianzar este propósito, entre 1692 y 1695, organizó una serie de festejos teatrales en el aniversario del natalicio del príncipe. De este conjunto, nos han llegado cinco loas, una comedia, una mojiganga y un fragmento dramático. Varias de las loas fueron escritas por el licenciado Pedro José de la Plana, pero la comedia pertenece a la pluma del propio Marqués. Este corpus muestra un uso explícito del teatro con fines políticos. De un lado, revela el manifiesto reconocimiento por parte de la Corona española a la sucesión portuguesa de los Braganza; pero además aúna a ello el propósito de consolidar alianzas políticas en la administración y la defensa de los territorios que ambas coronas poseían al norte de África. El teatro organizado por Castell dos Rius muestra, de este modo, cómo el modelo del teatro cortesano español sirvió en el contexto portugués como herramienta para redefinir los vínculos entre las dos Coronas a fines del siglo XVII.


 

José Javier Rodríguez Rodríguez

Universidad del País Vasco
Rebelo reescrito: de La burla más engrazada a A peça mais engraçada
 

La investigación desarrollada durante la vigencia del proyecto Teatro de autores portugueses do séc. XVII: Uma biblioteca digital ha permitido, entre otras cosas, exhumar varios tomos de entremeses manuscritos, que reúnen textos de los siglos XVII y XVIII y que demuestran la popularidad del género entremesil en Portugal durante ambas centurias. Tales volúmenes, más los que presumiblemente se sumarán a ellos en el futuro, contienen un tesoro de documentos para el estudio y la caracterización de los rasgos específicos de dicha variedad dramática en el ámbito portugués. Entre ellos, habrá que contar con el éxito cosechado por el autor de la Musa entretenida de varios entremeses, Manuel Coelho Rebelo, editada en 1658 y reeditada en 1695, varios de cuyos títulos aparecen copiados en los códices aludidos.

En concreto, el volumen del Instituto de Carolina Michaëlis de Vasconcelos de la Facultad de Letras de la Universidad de Coímbra contiene dos textos procedentes de la Musa entretenida. Por una parte, con el nº 45 se reproduce el entremés castellano Los valientes más flacos. Por otra, con el nº 4 se transcribe la obra titulada Entremez da peça mais engraçada, versión en portugués del entremés castellano La burla más engrazada.

El paso del castellano al portugués es un hecho notable por sí mismo, en tanto confirma el éxito de las obras de Rebelo y el intento de asegurar su pervivencia en el repertorio teatral autóctono. Por otra parte, la comparación entre la versión portuguesa y el original castellano revela un trabajo pulcro, hábil y coherente, inspirado por criterios estéticos e ideológicos significativos de cara al estudio de la evolución del entremés en Portugal.

 


José Pedro Sousa
Centro de Estudos de Teatro

Leer nuevamente el teatro de autores portugueses del siglo XVII
 

Más allá de la intriga representada, los textos de teatro encierran otro tipo de memoria que, sin perjuicio de la historia de la literatura dramática, posibilita el (re)conocimiento de la historia del espectáculo. Son referencias más o menos explícitas a los modos de hacer el teatro, a sus canones y a su(s) práctica(s), a lugares y a personas, que pueden remitir tanto a un conjunto de normas de ámbito general como a las circunstancias materiales de la ejecución de una obra determinada.

Sirviéndonos de la base de datos textual Teatro de autores portugueses do século XVII, proponemos una nueva lectura de los textos de teatro que se centre en el valor documental de las obras. Pretendemos, así, recuperar la memoria del teatro, dispersa en el corpus teatral portugués del seiscientos. A través de un análisis macrotextual y de una búsqueda temática, aspiramos a identificar y contextualizar aquellas informaciones relevantes para la historia del teatro del siglo XVII en Portugal.

  

 

Manuel Calderón Calderón
Centro de Estudos de Teatro

Ángeles y leviatanes: el teatro político de Antonio Enríquez Gómez
 

Las comedias políticas de Antonio Enríquez Gómez reflejan la crisis de autoridades en materia política de la época. Aunque la relación patriarcal entre el Rey y sus súbditos está anclada en presupuestos iusnaturalistas, El maestro de Alejandro sentencia que «el amor no hace monarquía». Y si bien los personajes de estas comedias oscilan entre el racionalismo aristotélico-tomista y la razón de Estado maquiavélico-hobbesiana, Don Álvaro, en El rey más perfecto, opone la fuerza, el riesgo y la voluntad del «pueblo» a la «razón» divina de la ley. En el contexto de la crisis de la Monarquía Hispánica, las críticas de Enríquez Gómez no se limitan a los representantes y funcionarios del Estado, sino que abarcan a la Iglesia y al Tercer Estado.

 

 

María Rosa Álvarez Sellers
Universitat de València

La raya quebrada: la Restauração portuguesa desde ambos lados de la frontera
 

La historia portuguesa fue tema de muchas piezas teatrales españolas del siglo XVII, y de su acervo se destacó el papel de la Casa de Bragança, que fue tratado desde puntos de vista divergentes según el momento cronológico de producción de la obra, como intentaremos comprobar con el estudio de El Duque de Viseo (1608-1609) de Lope de Vega y La tragedia del Duque de Verganza (1641) de Cubillo de Aragón, ya que lo sucedido en tiempos de D. João II fue convertido en metáfora de un asunto de vital importancia: la llamada Restauração portuguesa, que puso fin al período de la Monarquía Dual (1580-1640). También los dramaturgos portugueses trataron sobre una cuestión tan relevante e incluso escribieron en español, «por que Castela saiba ler em língua sua glórias nossas», como dice Manuel Araújo de Castro. Nuestro objetivo es analizar la percepción, desde la perspectiva de ambas nacionalidades, del fiasco de la Unión Ibérica, tan ansiada por Castilla como rechazada por Portugal, a través del análisis de dos obras contemporáneas a dicho acontecimiento: La mayor hazaña de Portugal (Lisboa, 1645), de Manuel Araújo de Castro, y Feliz restauración de Portugal y muerte del Secretario Miguel de Vasconcelos (Lisboa, 1649,) de Manuel de Almeida Pinto.

 

 

Rogério Miguel Puga

CETAPS, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas/Universidade Nova de Lisboa
Intertextualidade(s) en torno a un mito nacional-literario en Los Doze de Inglaterra (1634): la recuperación de una temática anglo-portuguesa por Jacinto Cordeiro
 

En 1634, Jacinto Cordeiro publica Los Doze de Inglaterra, en la Segunda Parte de las Comedias del Alférez Jacinto Cordero; obra que puede ser leída como un proyecto nacionalista, a través del cual se recupera humorísticamente el mito nacional-literario de los Doce de Inglaterra, grupo de caballeros portugueses en el que destaca Álvaro Gonçalves Coutinho, el Flaco. Nuestra comunicación estudia, desde un punto de vista iconológico, los núcleos temáticos, los auto y heteroestereotipos, así como el diálogo intertextual de la obra con otras anteriores, que representan el episodio caballeresco anglo-portugués, para explicar de qué forma y por qué razones esa tradición ha sido recuperada por el dramaturgo poco antes de la Restauración.

 

 

Tatiana Jordá Fabra
Universitat de València

Teatro de ardides y fingimientos: la función del engaño del teatro vicentino al entremés del siglo XVII
 

El engaño es utilizado de forma constante y con diferentes finalidades en las obras de Gil Vicente, demostrando el ingenio del autor en piezas tan dispares como la Tragicomédia de Dom Duardos, la Floresta d’Enganos o la Farsa da Índia, entre otras. En este trabajo, vamos a intentar averiguar de qué forma evoluciona este recurso en la práctica escénica portuguesa posterior, a través del estudio de una selección de entremeses del siglo XVII pertenecientes al corpus del dramaturgo Manuel Coelho Rebelo.

 

 

Teresa Araújo
Universidade Nova de Lisboa

Procedimientos ingeniosos: el dramaturgo dramatizado
 

La posibilidad de que determinadas alusiones del Dialogo gracioso (1645) y Mayor gloria de Portugal (s.d.) se refieran a Pedro Salgado se justifica por las citas que hacen de él y por las referencias a su destreza con las letras; lo cual podría conectarse con otros hechos extraliterarios políticos y académicos. El presente estudio argumenta a favor de tal hipótesis, explorando críticamente esta intersección entre la fantasía y la realidad, que resulta de la fuerte «teatralización de la vida [que] se apodera del hombre [barroco]» y de sus creaciones dramáticas (Díez Borque, 1988).